Jump to content

My marvellous nightmare, czyli mój cudowny koszmar :)


Recommended Posts

  • Ekspert
Willow

Przełamałam siebie, i zdecydowałam znowu spróbować :) Mam nadzieję, że ten będzie istniał znacznie dłużej :)

 

Welcome to my nightmare! I think you gonna like it (c) Alice Cooper :)

 

Tu będzie:

Szukanie sensu w życiu, miłość, rozczarowanie, obserwacji i ironia, natura ludzka - dążenie z mroku do światła/Bogu, tłumaczenia, no i moi wspaniałe jazdy psychiczne +wypłakiwanie się o wszystkim, co obecnie rani moje serce, and so much more...

 

 

Pisane bardzo dawno temu: 

I want to show you, Heart, could you perceive?

The deepest gray, so far away, the waves of sea?

The heartbeat of the water, gentle whisper – just listen!

You won’t be here forever, oh, trust me.

Let wisps of mystery to shroud all around,

Let rain pour out, wail aloud,

Be drown in fury’s calling of the wind.

Among that scenery you’re lost and never found…

At least I wish you are.

That sea… You see… Is deep and full of wonders,

It may be gray, but storms and bursts of calmness,

Can call and sing so far,

The ancient cities calling from deep down,

The pearly rainy gray sundowns,

The star and moon reflections – just to drown,

What’s more d’you wish? Whats more? Just to break free?

Oh, Heart, so now, you’re far away from me,

There is no place for A in your new world,

But once you’ll reach the shores of rainy sea,

The myths and tales I told you will unfold.

 

(Willow)

Edited by Willow
  • Super 4
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Theatre.

 

I’m on a stage again,

 

The lights are shutting down…

 

It’s silent all around

 

Another play… In vain.

 

The roles are changing,

 

but the essence… stays the same,

 

The figures silently arranging

 

And we are so pale, worn out, mundane.

 

I can be here no longer! - in my heart

 

Is resonating loudly. Though, yet

 

The rules are plain: I act my part

 

Pretend and smile till it will be the end…

 

Of story,

 

Ah, we are sorry:

 

The end will never come.

 

And I will lie, make someone cry, until we die…

 

And then again, that’s only outcome.

 

Though, still...

 

I crave for freedom and the end of lessons

 

To feel acceptance, peace, without questions

 

To finally dissolve in omnipresence

 

Of first and final action, thought or sense,

 

Eliminating webs of all pretence.

 

(Willow)

Edited by Willow
  • Super 4
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Persephone.

 

Autumn solemnly entered and reigned in its kindom,

 

Time… It is finely time to gather the flowers.

 

Strikingly beautiful, living in sorrow and sinking...

 

Dreams, constant traps, deathly fears… You're counting hours.

 

Anticipating the future, you are like frozen,

 

Previous cicle is finished, then deeds of past will repeat,

 

No blinks of sun, no more joy, but you have been chosen.

 

Now you should wait for abduction, for desparate pit.

 

Being removed from above, hidden deeply in darkness,

 

You are not able to breathe, seems, you'll never escape,

 

Where're you lost, blooming Kore, captured, buried in madness,

 

You've become one with this World, step by step, day by day.

 

But time will pass, Persephone, and the gates will be open,

 

Ices of Lethe will be melt, and new life will begin,

 

Then, getting rid of all fears and having new hope,

 

You will awake and exclaim: let us welcome new spring!

 

(Willow)

 

Kore Kórē  (dziewczyna)- drugie imię Persefony, najczęściej zaznaczające właśnie młodą Persefonę.

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Бессонница

Бессонница… И мгла, сплошная мгла,

Что прячет мои мысли, чувства, свет,

Не спать? Но ведь и это не ответ,

Тревога словно тонкая игла

Проходит сквозь меня, а время…

Время моей жизни — только миг,

И поиск — человеческое бремя,

Неужто я перехожу на крик?

Смотрю в окно и вижу сонмы звезд,

Скрывающие тысячи миров -

Иллюзия ли это? Не всерьез?

Восторг — воистину, не подобрать мне слов,

Я чувствую — секунды и года

Текут сквозь пальцы. Перемены:

Рождение и смерть, за ними... — пустота?

Во тьме белеют каменные стены,

Которые построили мы сами.

Конечно. Ведь наш опыт, боль,

Попытка насладиться чудесами

Рождают угнетенность. Так позволь.

Сказать самой себе два слова:

Ведь то, что совершенно — не живет.

Та мысль, действительно, отнюдь не нова:

Лишь изменяясь человек способен на полет.

(Willow)

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Ты скажешь время лечит, но напрасно

Стараюсь верить бегу тех минут.

Забыть? Не чувствать? Я бы желала страстно,

Но... Вот слеза упала, и бегут 

Потоком новые, и сердце в лихорадке

Колотится, меня пронзает дрожь,

Я помню... И воспоминанья эти сладки,

Я сумасшедшая ты скажешь... Ну и что ж.

Что ценится? Спокойный бег событий?

В который мы заброшены судьбой?

Где день за днём всё вьется серой нитью,

Где нам так страшно стать на миг собой?

Или когда мы пробуем, не зная,

Что нам готовит каждый новый миг,

Ошибки, боль? Мы падаем, взлетаем, 

Горим, страдаем, сдерживаем крик,

Но это того стоит: это мы

Такие, как мы есть, зачем живём:

Позволено нам вырваться из тьмы,

И озарить наш путь живым огнем.

Я плачу - пусть так будет, что теперь?

Та боль благословенна неспроста.

Я ненормальная, потому, поверь,

Я этой памяти скажу сегодня "да".

 

(Autor: Willow) 

 

 

  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Coś takiego też było:

 

Thoughts are like stones. Stonefall.

 

Another day, and overall

 

There is no sunlight.

 

I beg you, close the window, cease that fight...

 

I am not dead... At least not yet,

 

Although my world's crashed down

 

At least for me. Or is it seemed t' be now?

 

And will it go? What will I know?

 

I'm frightened, I am dying, please! Although…

 

So difficult to think – i'm loosing track,

 

Is there sense, or world is just a wrack?

 

Or strategy of Doom? Just help me, please!

 

Show me the way to finally gain peace.

 

(autor - Willow)

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Takie króciutkie... Ale takie dla mnie ważne  W starych opowieściach znajduje dla siebie odpowiedzi:

 

Тьма, тьма, тьма — разве возможна такая темная тишь в этом вечно живом, стремительном, искрящимся от огней городе? В городе танцев, ночных шествий и вкрадчивых шагов? Я не верю, наверное, это лишь сон. Тогда можно понять, почему именно сегодня ночь скрадывает все звуки, и ноги словно прилипают к полу… Но сердце стучит как бешеное. Мое ненормальное, опьяненное редким одиночеством сердце снова хочет улететь. Все как всегда.

 

Ладно, пусть это сон. Но я буду осторожна — вдруг, по какой-то странной случайности, мой сон посетит еще кого-нибудь? Например, моего отца или рабов — тогда меня заколотят где-нибудь в подземелье или вовсе продадут, как иностранную диковинку. Ведь могут, и никто не усомнится даже — я полностью унаследовала экзотическую внешность матери, так что я здесь всегда была и буду казаться чужой. И не только из-за внешности, да-да… Моя душа ошиблась с рождением, если такое возможно.

 

Так, осторожно, еще, еще… Я перелезла через перила балкона, упала в гущу древесной кроны, успев вцепиться в одну из наиболее крепких нижних веток, и вытянувшись, прильнула к ней всем телом, как кошка. И затихла… Прошло немного времени, но в доме по-прежнему было тихо, и по всей видимости этот переполох никого не потревожил. Я спрыгнула на землю и на цыпочках поспешила к ограде. Это был мой первый побег.

 

Меня всегда очаровывал вид, открывающихся из моего окна, - оживленный порт, музыка, сверкающее, беспокойное море - все, чего мне не хватало, все чего я была лишена, заключенная в четырех стенах… Для меня это стало символом свободы, символом настоящей жизни, моим единственным стремлением, ведь к чему вообще может стремиться дочь знатного человека в моей стране и в мое время? Мы словно вещи, лишенные собственной воли и желаний. А если еще вспомнить о происхождении моей матери... Да, я жалею о том, что не выросла беспризорницей где-то на улице — всем бы было все равно. Мне бы было все равно. Я была бы подобна листьям, подхваченным ветром, от меня бы отмахнулись и не более — а я бы наслаждалась свободным полетом… Ну, хотя бы изредка.

 

Удивительно, как тихо вокруг - нет, это точно сон, ведь не могли же боги всерьез даровать мне мгновение счастья, чтобы потом бессердечно его отнять? Это было бы слишком жестоко. Я бежала - а дома, фонтаны, деревья, месяц и звезды кружились вокруг меня в сумасшедшем танце, сливались в одну линию, и я боялась, что еще секунда - и ночь кончится, а я проснусь… Или обнаружу себя бегущей по тем же улицам, но через тридцать-сорок лет, ведь время насмешливо ускорило свой ход, как в старых легендах… Но пусть. Я лечу навстречу свободе, а призрачной ли, реальной ли — неважно. Важно лишь это мгновение чистого восторга и надежды, мгновение слияния с ходом бытия, или же танцем жизни.

 

Мои стопы коснулись песка, меня встретил порыв морского ветра… Нет, я не очутилась на пристани, но в общем-то недалеко. Во мне было недостаточно смелости и дерзости так сразу воплотить свою мечту, я хотела насладиться почти осуществившимся, запечатлеть и растянуть как можно дольше наслаждение хождением по грани, предвкушением, трепетом — ведь это даже лучше исполненной мечты? Я всмотрелась вдаль и замерла.

 

Где кончалось море, а где начиналось небо? Неизвестно. Звезды плавали в прибрежных волнах, разбиваясь о песок, они же нерушимо сияли в вышине. Край земли и дорога в хаос небес, лежащая передо мной, дорога в иные вселенные… Я скинула одежду и бросилась в неспокойные воды; все перестало существовать, кроме этой волнующейся тьмы, накрывшей меня куполом и скрывшей от остального мира. Где-то был берег? Земля? Мой дом? Все исчезло. Время остановилось, а быть может потекло гораздо стремительнее, чем мой человеческий разум был способен осознать? И может, и вовсе повернуло вспять, и я сейчас наблюдаю зарождение Вселенной? Я плаваю в колыбели сущего, окруженная изначальной тьмой и мерцающим звездным светом?

 

Рождение мира или его конец? Кто знает, может мне и некуда будет вернутся, ведь все давно рассыпалось, стало пылью, стало частью этой вечной, волнующейся тьмы… И только бессмертные боги смеются, довольные шуткой, которую они надо мною сыграли… Что же, я теперь буду здесь вечно? Неужели это и есть бесконечность, та самая точка, из которой я могу попасть куда угодно и когда угодно. Я часть этой волнующейся неподвижности. Малая часть, подобная песчинке в нескончаемом, неиссякаемом потоке. И да — я свободна.

 

И в этом единении с чем-то, простирающимся далеко за пределы человеческого бытия, ни на миг не соприкасающимся с моим привычным миром, я наконец осознала, чего бы я хотела в действительности — переживать вновь и вновь этот миг, восторг единения с безбрежностью и скоротечностью Вселенной. Лишиться этого — значило доживать, потерять единственную связующую нить с тем миром, который находится за пределами иллюзорной повседневности, пребывать в бессмысленном сне, который и так неумолимо подходит к концу...

 

Может, его оборвать? Не возвращаться на берег, а просто утонуть в этой тьме, и прекратить навсегда навязчивый ход и без того ничего незначащих событий… Но для самоубийства нужно мужество. Было ли мужество у меня?

 

Мудрые звезды мерцали холодным блеском, и я была одна, совершенно одна, без надежды на подсказку или ответ. Но ведь моя жизнь слишком мелочна, чтобы о ней переживать, моя судьба наверняка не окажет влияния на ход истории, моя смерть ничего не изменит… Но почему же тогда по лицу льются слезы, почему такая страшная боль и жалость к себе переполняют меня? - Довольно! Бессмысленно. О боги…

 

________________________________________________

 

Небо посветлело и словно выцвело, вдали послышались крики птиц… А в усадьбе знатного господина поднялся переполох — одна из его многочисленных дочерей пропала… Искали ее по всему городу, но поиски были тщетны — ни одного следа не нашлось, ни единого знака, словно ее никогда и не существовало на свете. Растерянные слуги вернулись ни с чем — отец же был взбешен. Ярость застилала его глаза, гнев же заставил его расколоть чашу, вылепленную ее руками — вещь, которой как он сам нередко говорил, не было цены — вещь, которая для него символизировала ее судьбу:

 

- Ты, неблагодарная, покинувшая отчий дом! Пусть же тебе не будет покоя ни в жизни, ни в смерти. Скитайся же вечность, не находя себе пристанища, а если и найдется таковое, то жизнь твоя там будет не выносима! Я же найду тебя рано или поздно, в жизни или смерти, и заставлю тебя пожалеть о твоем побеге. И дух мой будет тебя преследовать, и будет мучить тебя до тех пор, пока ты в конце-концов по собственной воле не признаешь свою вину. Да свершится же мое проклятие!

 

Тишина затопила дом, и уже никогда не покидала его стен.

 

(autor - Willow)

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Blue

 

My balcony… The realm of true peace, sweet home for all my dreams,

Right now for me you are the only bay of freedom,

I sit and look upon all people passing on, and by, - at whims,

It worse than it seems, is it a new martyrdom?

I’ll bear it, but even then I’m feeling blue,

So lonely and forsaken, in land forever taken, by flue…

Or worse.

Does it exist? Who knows?

Now we at last do live in Eden.

So in my Weltschmerz, I just close my eyes, and as if no surprise,

I hear heaven’s weeping. The heavy drops of rain, come as disguise,

And also as relief of pain inside my heart. Don’t share an advise;

Don’t dare, don’t you play and don’t pretend as always to be wise…

Between the rain and heaven’s dance I hear blues,

I’d dance and sing… again, there is no use.

Deep down my soul, thorn and hollow,

I’m feeling blue.

Do you?

(autor - Willow)

 

Eden jest tu nawiązaniem do antyutopijnej książki Lema "Eden" i do układu politycznego społeczeństwa dubeltów - braku jakiejkolwiek prawdziwej informacji, brak jakiejkolwiek wiedzy o rządzie, życie w lęku.

 

Weltschmerz (niem. ból świata) – zespół nastrojów i emocji typu: depresja, smutek, apatia, melancholia wynikających z myśli o niedoskonałości świata, a właściwie ze zderzenia chęci działania i niemożności jego realizacji oraz dysonansu pomiędzy wrażliwością bohatera a jego otoczeniem; romantyczny, sentymentalny pesymizm.

Źródło - https://pl.wikipedia.org/wiki/Weltschmerz

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Winter.

My soul, my heart, my thoughts are wiped and frozen.

There is an empty and forgotten space inside.

Perhaps, it is the pain that really caused it,

There’s no continuation to my fight.

Inside that place existing, feeling nothing,

Erased and sealed completely to my core

I cry and I continue constant mourning

About everything and so much more.

I’m numb, but I still feel the gentle kisses

Of snowflakes falling down from the sky

The wind plays with my hair, laughing, whistling...

Embrace me, Winter, Love, and help me die.

 

(autor - Willow)

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Polar.

In dark green shadows of a crescent light,

A silver lake appears at my sight.

Is it a lake? A velvet sorcery of night,

Hides, lies and tangles, playing with what might,

Or what may never happen in my life.

I’m curious and overcoming strife,

Try to advance, with elegance and dive

Deep down in shining silver blazing fire.

So now I’m near, shaken down with fear,

And what I see? Not something I hold dear,

It’s just my very self, so pale, with shining tears,

It screams and laughs so fierce – it’s pain to hear.

Some hurricane had thorn and messed her hair,

Her smile sarcastic, mad green eyes with malice drear...

My eyes are plainly gray! At me she stares,

I’d hide, far from her side, but I don’t dare!

Blood-bathed, and drown in passions – bacchante!

Are we the same? I doubt it. - To flee

Is all I want, but shadow as she is, with ripping, raven claws had captured me,

Release, release! Yell from the bottom of my heart,

I’m fighting, but with tender, evil love,

She holds me tight and won’t release her guard.

Oh, please, night, come to end, let someone from above,

To save me, cleanse my soul,

And finally all in all,

Believe, believe in me

And let me, help me be.

 

(autor - Willow)

 

Bacchante - czyli bachantka, menada

 

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Ciężko mi idą tłumaczenia na polski, ale niech tu będzie:

 

Nikołaj Gumilow - Ewa czy Lilith? 

 

Nie znasz legendy o Lilith, dziewicy,

Którą w Raju Adam darzył miłością,

Ale nadal jesteś jedną z nielicznych,

Czyje serca skrzydlate pragną wolności.

 

O Ewe na pewno słyszałaś sporo,

O jej ognisku, opiece nad domem,

Ale się bałaś, słuchałaś z oporem

Te bajki. Z lękiem i mrocznym humorem.

 

Gwiazdy tak lśnią na koronie u Lilith,

Ogrody ubrane są w błysk diamentów...

Ewy dzieciaki już krów nakarmili,

W domku przytulnym zawsze jest święto.

 

Czy zrozumiałaś już kim z nich ty jesteś?

Ewą na ziemi, czy Lilith w obłokach?

Ktoś Twoje serce nieśmiałe kiedyś,

Porwie i weźmie do pełnej czar groty.

 

Potrafi omijać on góry wysokie,

Potrafi też zejść do ciemnych głębi,

Jego serce nie kwiatem jest, lecz meteorem,

Gwiazdy i płomień jego duszę pełnią.

 

Jeśli zapragniesz, to będziesz królową,

Lub on dla Ciebie złodziejem zostanie,

Ale ochroni Cię przed sobą,

Przed Ewą-Lilith, jej ciemnym władaniem.

(tłumaczenie - Willow ;))

 

Tu link na wiersz oryginalny: https://gumilev.ru/verses/426/

Edited by Willow
  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Lecę dalej z moim krzywym polskim i tłumaczeniami :)

Nikołaj Gumilow - W moim domu nie żyją kwiaty 

 

W moim domu nie żyją kwiaty,

Tylko chwile przetrwa ich piękno,

Lecz po dwu dniach uschną i zwiędną,

W moim domu nie żyją kwiaty.

 

Ptaki też tu nie żyją za długo,

Tylko puszą się smutno i głucho,

Z rana znajdziesz po nich kłębek puchu,

Ptaki też tu nie żyją za długo.

 

Tylko książek mam osiem rzędów,

Stoją w mroku i opatrzności,

Stróże czasu i ospałości,

Osiem rzędów błyszczących zębów.

 

Bukinista, co mi je je sprzedał,

Był żebrakiem garbatym pamiętam,

Sprzedał je za cmentarzem przeklętym,

Bukinista, który je sprzedał.

(tłumaczenie - Willow)

 

Oryginalny wiersz: https://gumilev.ru/verses/436/

  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Nikołaj Gumilow - W mroku ponurej nocy…

 

W mroku ponurej nocy,

W męce i bólu duszy,

Marzą się mi dziwne oczy,

Piękno nieziemskie mnie wzrusza.

 

Tak mnie czarują te oczy,

Oddałbym świat, nawet więcej.

Nawet moją duszę mroczną,

Moje zbolałe serce.

 

Dla tajemniczych tych oczu,

Z radością zejdę do grobu,

Po najszczęśliwszą wyrocznie,

Po śmierci łączącą nas obu.

 

Dalej czarują mnie oczy

Tym zagadkowym urokiem.

Płoną ognistą mocą,

Pełne tęsknotą i mrokiem.

 

Ale na próżno ja marze,

Niech już mi serce nie plonie.

Nigdy się miłość nie zdarzy,

Czyż litość dostanę od niej?

 

Czas obojętnie mi leci,

Szybko unosi się w dali,

Lecz ciężar mam w swoim sercu,

Ból nadal dusze mi pali.

(tłumaczenie - Willow)

 

Oryginalny wiersz: https://gumilev.ru/verses/53/

  • Super 2
Link to post
Share on other sites
  • Ekspert
Willow

Colors.

 

I woke up, and I see: the rain ceased crying,

In this gray season between life and dying,

So interesting a view: the sun rays shining,

Dissolving gloominess. The awe inside me,

My very being is lit up. How can I measure

This beauty? Every leaf was turned to treasure

Of ancient kings, who thrived in their leisure,

And now are long forgotten. Only pleasure,

Which stayed is beauty of the sun translucent rays,

With frosty shades that paint in many ways

This landscape. All reminds me of those days

I was in love with Winter: gazed... and praised

Her art: the silver sparks of snow, gentle lace

On windows, as you know. The shiny coat on branches lays.

And me, enchanted, lost in her magic, icy maze,

Half-drown in freezing sea of soft and tender snow.

Do you remember me? It’s shame that I don’t know...

That simply I don’t paint. Oh, I would show

The sorcery of ghostly, charming glow,

For those who’s never seen it and won’t follow…

Thus, deeply touched by magical sundown

My only wish was: please, just take me home.

 

(autor - Willow)

Edited by Willow
  • Super 1
Link to post
Share on other sites
  • Willow changed the title to My marvellous nightmare, czyli mój cudowny koszmar :)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

Pragniemy Cię poinformować, że nasza strona może dostosowywać treści do Twoich potrzeb. Aby to robić, potrzebujemy Twojej zgody na przetwarzanie danych w celach personalizacji treści marketingowych.